कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
।। विपरीतस्तु धर्मात्मा रूपवानभिजायते
viparītastu dharmātmā rūpavān abhijāyate | devi! hiṁsāpremī manuṣyaḥ svapāpakarmakāraṇād anyeṣāṁ vadhyaḥ sarvaprāṇinām apriyaś cālpāyuś ca bhavati ||
Maheshvara sprach: „Wer jedoch von Natur aus dem Gegenteil der Gewalt zuneigt, wird als rechtschaffene Seele geboren und mit Schönheit begabt. O Devi, der Mensch, der Gefallen daran findet, anderen zu schaden, wird aufgrund seiner sündhaften Taten für andere zum rechtmäßigen Opfer, ist allen Wesen verhasst und von kurzer Lebensdauer.“
श्रीमहेश्वर उवाच
A person inclined to non-violence and righteousness gains auspicious results such as good character and beauty, while one who loves violence accrues sinful karma that makes him hated, vulnerable to destruction, and short-lived.
Maheśvara addresses Devī, contrasting the outcomes of two dispositions—non-violent dharmic conduct versus delight in harming others—by stating the karmic and social consequences that follow each.