कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
निर्दय: सर्वभूतानां नित्यमुद्रेगकारक: । अपि कीटपिपीलानामशरण्य: सुनिर्घण:
nirdayaḥ sarvabhūtānāṁ nityam udvegakārakaḥ | api kīṭapipīlānām aśaraṇyaḥ sunirghaṇaḥ || evaṁbhūto naro devi nirayaṁ pratipadyate |
Maheśvara sprach: „O Göttin, ein Mann, der allen Wesen gegenüber erbarmungslos ist, der ständig Furcht und Unruhe stiftet und so brutal grausam ist, dass selbst Insekten und Ameisen bei ihm keinen Zufluchtsort finden—ein solcher fällt, seiner Natur gemäß, in die Hölle.“
श्रीमहेश्वर उवाच
Relentless cruelty and violence toward living beings—especially the habit of causing fear and harm without compassion—constitute serious adharma and lead to painful karmic results, described here as falling into niraya (hell).
Maheshvara addresses Devī and characterizes a violently cruel person—merciless to all creatures, even insects and ants—and declares the consequence: such a person attains niraya, underscoring the moral gravity of habitual harm.