धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्
Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct
इदं चैवापरं देवि ब्रह्मणा समुदाह्नतम् । अध्यात्मं नैछ्िकं सद्धिर्धर्मकामैनिषिव्यते,देवि! ब्रह्माजीनी यह एक बात और बतायी है--धर्मकी इच्छा रखनेवाले सत्पुरुषोंको आजीवन अध्यात्म-तत्त्वका ही सेवन करना चाहिये
idaṃ caivāparaṃ devi brahmaṇā samudāhṛtam | adhyātmaṃ naiṣṭhikaṃ sād-bhir dharma-kāmaiḥ niṣevyate devi ||
Und, o Göttin, Brahmā hat darüber hinaus dies verkündet: Die guten und disziplinierten Menschen, die wahrhaft nach Dharma verlangen, sollen ihr ganzes Leben hindurch der standhaften inneren geistigen Übung (adhyātma) hingegeben sein. Die Lehre gründet ethisches Leben auf fortwährender Selbstkultivierung, nicht auf bloßer äußerer Beobachtung.
श्रीमहेश्वर उवाच
Those who genuinely seek dharma should commit to steady, lifelong adhyātma—inner spiritual discipline and self-knowledge—because ethical life is sustained by inner transformation, not only external rites.
Maheśvara addresses Devī and cites Brahmā as an authoritative source, adding a further instruction: virtuous people intent on dharma should continually cultivate adhyātma.