Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि अरुन्धतीचित्रगुप्तरहस्ये त्रिंशयवधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi arundhatī-citragupta-rahasye triṃśay-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Mahābhārata, im Anuśāsana-Parvan—im Abschnitt über das Dharma des Schenkens—dieses Kapitel mit dem Titel „Das Geheimnis über Arundhatī und Citragupta“, das hundertdreißigste Kapitel.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
अनुशासनपर्वणिin the Anuśāsana-parvan
अनुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दानधर्मपर्वणिin the Dāna-dharma section
दानधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अरुन्धतीचित्रगुप्तरहस्येin the secret (episode) of Arundhatī and Citragupta
अरुन्धतीचित्रगुप्तरहस्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरुन्धतीचित्रगुप्तरहस्य
FormNeuter, Locative, Singular
त्रिंशयवधिकशततमःthe one-hundred-and-thirtieth
त्रिंशयवधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रिंशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

यम उवाच

Y
Yama
A
Arundhatī
C
Citragupta
M
Mahābhārata
A
Anuśāsana Parva
D
Dāna-dharma Parva

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it frames the teaching context by locating the discourse within the Mahābhārata’s Anuśāsana Parvan and the dāna-dharma (ethics of giving) section, reminding the reader that moral action—especially generosity—belongs to a larger system of dharma and accountability.

The speaker label indicates Yama has been speaking, and this sentence marks the formal close of a chapter titled “Arundhatī–Citragupta Secret” within the dāna-dharma portion of Anuśāsana Parvan, identifying it as the 130th chapter.