Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)
अन्निहोत्रं च यत्नेन सर्वश: प्रतिपालयेत । उपानह (जूता)
agnihotraṃ ca yatnena sarvaśaḥ pratipālayet | upānahau chatraṃ tathā kapilāṃ gāṃ ca yathocita-rītyā dānaṃ kuryāt | puṣkare tīrthe vedapāragaṃ vidvān brāhmaṇaṃ kapilā-godānena pūjayet, agnihotra-vidhiṃ ca sarvathā yatnapūrvakaṃ pālayet |
Yama lehrt, dass man das Agnihotra in jeder Hinsicht mit Fleiß bewahren soll. Neben dieser disziplinierten Observanz soll man passende Gaben spenden—etwa Schuhwerk und einen Schirm—und insbesondere eine kapilā-Kuh, von fahlbrauner Farbe. Am heiligen Tīrtha von Puṣkara soll ein gelehrter, der Veden kundiger Brahmane durch die Gabe einer kapilā-Kuh geehrt werden, während die Regeln des Agnihotra mit sorgfältiger Mühe in allem zu wahren sind.
यम उवाच
Dharma is upheld through disciplined ritual observance (especially Agnihotra) and through appropriate charitable giving; honoring Veda-learned Brahmins at sacred places like Puṣkara is presented as a meritorious form of dāna.
Yama is instructing the listener on proper conduct: maintain the Agnihotra carefully and perform prescribed gifts—footwear, umbrella, and notably a kapilā cow—especially as an offering of honor to a Veda-versed Brahmin at Puṣkara tīrtha.