Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda
Householder Duties and Daily Offerings
जनेश्वर! इस गृहस्थ-धर्मका पालन करते रहनेपर तुम इहलोकमें सुयश और परलोकमें स्वर्ग प्राप्त कर लोगे ।। इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि बलिदानविधिनाम सप्तनवतितमो<ध्याय:
janeśvara! asya gṛhastha-dharmasya pālanaṃ satataṃ kurvan tvaṃ iha-loke suyaśaḥ prāpsyasi, para-loke ca svargaṃ prāpsyasi.
Bhīṣma sprach: „O Herr der Menschen, wenn du fortfährst, dieses Dharma des Hausvaters (gṛhastha-dharma) zu wahren, wirst du in dieser Welt guten Ruhm erlangen und in der jenseitigen Welt den Himmel (svarga) erreichen.“ — So endet im Śrī Mahābhārata, im Anuśāsana Parva, innerhalb des Dāna-dharma Parva, das siebenundneunzigste Kapitel, genannt „Die Vorschrift des bali-dāna (Opfergabe)“.
भीष्म उवाच
Steady observance of gṛhastha-dharma yields two fruits: honorable reputation in this life and heavenly attainment after death—linking ethical household conduct with both social and spiritual outcomes.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section on gifts and offerings, Bhishma concludes a counsel to the addressed ruler, affirming the benefits of continuing the prescribed householder duties.