Previous Verse

Shloka 216

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

अर्चयेन्मधुपर्केण परिसंवत्सरोषितान्‌ | श्रीकृष्ण! गृहस्थ पुरुषको सदा यज्ञशिष्ट अन्नका ही भोजन करना चाहिये। राजा

arcayen madhupārkeṇa pari-saṃvatsaroṣitān | śrīkṛṣṇa! gṛhasthaḥ puruṣaḥ sadā yajña-śiṣṭa-annakaḥ hi bhojanaṃ kartavyaṃ | rājā, ṛtvijaḥ, snātakaḥ, guruḥ, śvaśuraḥ—ete yadi eka-varṣāt paraṃ gṛham āgaccheyuḥ tarhi madhupārkeṇa eṣāṃ pūjā kartavyā |

Vāyu sprach: „O Śrī Kṛṣṇa, wer ein volles Jahr ferngeblieben ist, soll mit der madhupārka-Gabe (madhupārka) geehrt werden. Ein Hausvater soll stets nur die Speise zu sich nehmen, die nach dem Opfer (yajña-śiṣṭa) übrig bleibt; denn das ist die rechte Lebensregel. Darum gilt: Kehrt ein König, ein ṛtvij (Opferpriester), ein snātaka (der die heilige Schülerdisziplin vollendet hat), ein Lehrer (guru) oder der Schwiegervater nach einem Jahr ins Haus zurück, so soll man ihn mit madhupārka empfangen und verehren.“

अर्चयेत्should worship/honor
अर्चयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च्
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
मधुपर्केणwith madhūparka (a honey-mixture offering)
मधुपर्केण:
Karana
TypeNoun
Rootमधुपर्क
Formmasculine, instrumental, singular
परिसंवत्सरa full year
परिसंवत्सर:
Karma
TypeNoun
Rootपरिसंवत्सर
Formmasculine, accusative, singular
उषितान्those who have stayed (away)
उषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवस् (उष्/उषित)
Formmasculine, accusative, plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
श्रीकृष्ण (Śrī Kṛṣṇa)
मधुपर्क (madhupārka)
राजा (king)
ऋत्विज (ṛtvij)
स्नातक (snātaka)
गुरु (guru)
श्वशुर (father-in-law)

Educational Q&A

A householder’s dharma includes disciplined eating (only yajña-śiṣṭa, sanctified food) and formal hospitality: eminent or venerable persons returning after a long absence (a year) should be received with the honorific madhupārka offering.

Vāyu addresses Śrī Kṛṣṇa while laying down conduct-rules for householders, specifying who deserves special reception and the ritual form (madhupārka) when such guests arrive after a year away.