Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

तथैव विश्वेदेवेभ्यो बलिमाकाशतो हरेत्‌ । निशाचरेभ्यो भूतेभ्यो बलिं नक्तं तथा हरेत्‌,विश्वेदवोंके लिये आकाशमें बलि अर्पित करे। निशाचरों और भूतोंके लिये रातमें बलि दे

tathaiva viśvedevebhyo balim ākāśato haret | niśācarebhyo bhūtebhyo baliṁ naktaṁ tathā haret |

Vāyu sprach: „Ebenso bringe man den Viśvedevas ein bali dar, indem man es hinauf in den offenen Himmel wirft. Und für die nachtumherziehenden Wesen und andere Geister bringe man das bali bei Nacht dar.“

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विश्वेall (collectively)
विश्वे:
TypeAdjective
Rootविश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवेभ्यःto the gods
देवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Plural
बलिम्offering, oblation
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाशतःfrom the sky / from above
आकाशतः:
Apadana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Ablative, Singular
हरेत्should offer / should present
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशाचरेभ्यःto the night-roamers (demons)
निशाचरेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootनिशाचर
FormMasculine, Dative, Plural
भूतेभ्यःto beings / spirits
भूतेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Dative, Plural
बलिम्offering, oblation
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
नक्तम्at night
नक्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनक्तम्
तथाthus, similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हरेत्should offer / should present
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
विश्वेदेव (Viśvedevas)
निशाचर (night-roaming beings)
भूत (bhūtas/spirits)

Educational Q&A

The verse teaches regulated generosity through bali-offerings: different beings are acknowledged in appropriate ways—Viśvedevas through an offering cast into the sky, and nocturnal spirits through offerings made at night—so that a householder lives responsibly within a wider moral and cosmic order.

Vāyu is giving prescriptive guidance on ritual conduct, specifying the recipients (Viśvedevas, night-roamers, bhūtas) and the proper mode and time of offering (into the sky; at night), as part of a broader dharma-instruction.