आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च
Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration
युधिष्ठटिरस्तु गोवासनस्य शैब्यस्य देविकां नाम कनन््यां स्वयंवरे लेभे । तस्यां पुत्र जनयामास यौधेयं नाम
vaiśampāyana uvāca | yudhiṣṭhiras tu govāsanasya śaibyasya devikāṃ nāma kanyāṃ svayaṃvare lebhe | tasyāṃ putraṃ janayāmāsa yaudheyaṃ nāma |
Vaiśampāyana sprach: Yudhiṣṭhira seinerseits gewann in einer Svayaṃvara die Jungfrau namens Devikā, Tochter des Govāsana aus der Śaibya-Linie. Durch sie zeugte er einen Sohn namens Yaudheya. Die Episode hebt die gesellschaftlich sanktionierte Form der Eheschließung durch öffentliche Wahl/Wettstreit hervor und die Fortführung der Linie durch rechtmäßige Verbindung.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic social continuity: marriage conducted through an accepted public institution (svayaṃvara) and the begetting of offspring within lawful union, reinforcing lineage, alliance, and social order.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira wins Devikā, daughter of Govāsana of the Śaibya line, in a svayaṃvara and fathers a son named Yaudheya through her.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.