आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च
Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration
भुमन्यु: खलु दाशाहीमुपयेमे विजयां नाम । तस्यामस्य जज्ञे सुहोत्र:,भुमन्युने दशार्हकन्या विजयासे विवाह किया; जिसके गर्भसे सुहोत्रका जन्म हुआ
Bhumanyuḥ khalu dāśārhīm upayeme Vijayāṃ nāma | tasyām asya jajñe Suhotraḥ |
Vaiśampāyana sprach: Bhumanyu nahm wahrhaft eine Dāśārha-Jungfrau namens Vijayā zur Frau. Von ihr wurde ihm ein Sohn geboren, Suhotra genannt. Der Vers setzt die dynastische Erzählung fort und betont die Rechtmäßigkeit der Linie durch rechtmäßige Ehe und Nachkommenschaft.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic continuity of a lineage: lawful marriage (upayeme) leads to legitimate progeny, which is central to the epic’s careful preservation of dynastic history and social order.
Vaiśampāyana continues a genealogical account, stating that Bhumanyu married a Dāśārha woman named Vijayā, and that their son was Suhotra.