Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च

Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration

देवातिथि: खलु वैदेहीमुपयेमे मर्यादां नाम | तस्यामस्य जज्ञे अरिहो नाम ।॥। २३ || देवातिथिने विदेहराजकुमारी मर्यादासे विवाह किया, जिसके गर्भसे अरिह नामक पुत्र उत्पन्न हुआ

devātithiḥ khalu vaidehīm upayeme maryādāṃ nāma | tasyām asya jajñe ariho nāma || 23 ||

Vaiśampāyana sprach: Devātithi nahm wahrlich eine Prinzessin aus Videha namens Maryādā zur Gemahlin. Durch sie wurde ihm ein Sohn geboren, Ariha genannt.

देवातिथिःDevātithi (a person)
देवातिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवातिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
वैदेहीम्the princess of Videha (Vaidehī)
वैदेहीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैदेही
FormFeminine, Accusative, Singular
उपयेमेmarried, took (as wife)
उपयेमे:
TypeVerb
Rootउप-या
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
मर्यादाम्Maryādā (name of the princess)
मर्यादाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Accusative, Singular
नामby name, called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
अस्यof him (i.e., of Devātithi)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जज्ञेwas born, came into being
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Atmanepada
अरिहःAriha (name of the son)
अरिहः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिह
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name, called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devātithi
V
Videha
M
Maryādā
A
Ariha

Educational Q&A

The verse underscores dharmic continuity: lawful marriage and the birth of offspring sustain a dynasty and preserve social order (maryādā) through legitimate succession.

Vaiśampāyana narrates a genealogical detail: Devātithi marries a Videha princess named Maryādā, and they have a son named Ariha.