अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः
Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration
हवि:श्रवास्तथेन्द्रा भो भुमन्युश्चापराजित: । धृतराष्ट्रसुतानां तु त्रीनेतान् प्रथितान् भुवि
haviḥśravās tathendrā bho bhumanyuś cāparājitaḥ | dhṛtarāṣṭrasutānāṃ tu trīn etān prathitān bhuvi ||
Vaiśampāyana sprach: „Haviḥśravā und Indrā — o du Zuhörer — sowie Bhumanyu und Aparājita: Diese drei unter den Söhnen Dhṛtarāṣṭras waren auf Erden weithin berühmt.“
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how worldly renown (prathā) attaches to individuals within a royal lineage; it functions as a reminder that names and reputations are recorded and remembered, setting the stage for later ethical evaluation of the Kuru family’s conduct.
Vaiśampāyana is enumerating specific sons of Dhṛtarāṣṭra, identifying three—Haviḥśravā, Indrā, and Bhumanyu (along with Aparājita as named)—as being well-known on earth, as part of a broader genealogical/catalogue passage in the Ādi Parva.