Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः

Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration

कुण्डोदर: पदातिश्न वसातिद्चाष्टम: स्मृत: । सर्वे धर्मार्थकुशला: सर्वभूतहिते रता:,परिक्षितके सभी पुत्र धर्म और अर्थके ज्ञाता थे; जिनके नाम इस प्रकार हैं--कक्षसेन, उमग्रसेन, पराक्रमी, चित्रसेन, इन्द्रसेन, सुषेण और भीमसेन। जनमेजयके महाबली पुत्र भूमण्डलमें विख्यात थे। उनमें प्रथम पुत्रका नाम धृतराष्ट्र था। उनसे छोटे क्रमश: पाण्डु, बाह्नलीक, महातेजस्वी निषध, बलवान जाम्बूनद, कुण्डोदर, पदाति तथा वसाति थे। इनमें वसाति आठवाँ था। ये सभी धर्म और अर्थमें कुशल तथा समस्त प्राणियोंके हितमें संलग्न रहनेवाले थे

kuṇḍodaraḥ padātiś ca vasātiś cāṣṭamaḥ smṛtaḥ | sarve dharmārthakuśalāḥ sarvabhūtahite ratāḥ ||

Vaiśampāyana sagte: „Ferner waren da Kuṇḍodara, Padāti und Vasāti — Vasāti gilt als der achte. Alle waren kundig in Dharma und Artha und dem Wohl aller Wesen zugetan.“

कुण्डोदरःKundodara (a proper name; 'pot-bellied')
कुण्डोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootकुण्डोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
पदातिःPadāti (a proper name; lit. foot-soldier)
पदातिः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसातिःVasāti (a proper name)
वसातिः:
Karta
TypeNoun
Rootवसाति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अष्टमःeighth
अष्टमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis remembered/known (as)
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मार्थकुशलाःskilled in dharma and artha
धर्मार्थकुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूतहित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged/devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरम
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle; 'engaged/delighting')

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuṇḍodara
P
Padāti
V
Vasāti
D
Dharma
A
Artha
S
Sarvabhūta (all beings)

Educational Q&A

The verse praises ideal royal conduct: competence in both dharma (ethical duty) and artha (practical governance and prosperity), coupled with an active commitment to the welfare of all beings (sarvabhūtahita).

Vaiśampāyana continues a genealogical enumeration, naming Kuṇḍodara, Padāti, and Vasāti (identified as the eighth), and characterizing the group as proficient in dharma and artha and devoted to universal welfare.