अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः
Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration
तथेमे सर्वपञ्चाला दुष्यन्तपरमेष्िनो: । अन्वया: कुशिका राजन् जल्लोरमिततेजस:,इनमें दुष्यन्त और परमेष्ठीके सभी पुत्र पांचाल कहलाये। राजन्! अमिततेजस्वी जह्लुके वंशज कुशिक नामसे प्रसिद्ध हुए
tatheme sarvapañcālā duṣyantaparameṣṭhinoḥ | anvayāḥ kuśikā rājan jahlor amitatejasaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: So wurden all diese Nachkommen Duṣyantas und Parameṣṭhins als die Pañcālas bekannt. O König, die Linie des mächtigen Jahlu, von unermesslicher Strahlkraft, war unter dem Namen Kuśika berühmt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the cultural-ethical importance of lineage (anvaya) in Itihāsa: dynastic names preserve collective identity, social memory, and political legitimacy, showing how communities and royal houses are recognized through ancestral descent.
Vaiśampāyana continues a genealogical account, stating that the descendants of Duṣyanta and Parameṣṭhin were called Pañcālas, and that the powerful Jahlu’s descendants were known as Kuśikas—explaining how clan names arise from prominent ancestors.