Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Āpava

Vasiṣṭha) and the Vasus: the Kāmadhenu Theft and the Curse (Śaṃtanu–Gaṅgā Saṃvāda

अवाप्य दीर्घमायुस्तु यः प्राप्तो विकृतिं चरेत्‌ तप्यते यदि तत्‌ कृत्वा चरेत्‌ सो5न्यत्‌ तपस्तत:,जो वानप्रस्थ बड़ी आयु पाकर भी विषयोंके प्राप्त होनेपर उनसे विकृत हो उन्हींमें विचरने लगता है, उसे यदि विषयोपभोगके अनन्तर पश्चात्ताप होता है तो उसे मोक्षके लिये पुन: तपका अनुष्ठान करना चाहिये

avāpya dīrgham āyus tu yaḥ prāpto vikṛtiṁ caret | tapyate yadi tat kṛtvā caret so 'nyat tapas tataḥ ||

Selbst wenn einer ein langes Leben erlangt hat: Wird er, nachdem er mit Sinnesobjekten in Berührung kam, sittlich entstellt und lebt ganz in ihnen, und wird er nach dem Genuss vom Reuebrand verzehrt, so soll er danach erneut Askese (tapas) auf sich nehmen, auf Befreiung (moksha) hin.

अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु: आप् उपसर्ग: अव-)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
आयुःlife-span
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु: आप् उपसर्ग: प्र-)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विकृतिम्perversion/derangement (moral deviation)
विकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चरेत्should practice/should behave
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तप्यतेis pained/repents/suffers
तप्यते:
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्, प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तत्that (act/that thing)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
चरेत्should practice/should proceed
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यत्another/further
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
ततःthereafter/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

जटद्टक उवाच

J
Jaṭāyus (speaker)
S
sense-objects (viṣayāḥ, implied)
T
tapas (austerity/penance)
M
mokṣa (liberation, implied by context)

Educational Q&A

Long life is not a guarantee of righteousness. If one is led astray by sense-pleasures and later feels genuine remorse, that remorse should be converted into disciplined austerity and self-restraint directed toward purification and liberation.

Jaṭāyus delivers a moral instruction: he describes a person who, despite longevity, becomes corrupted by sense-objects; if that person later repents after indulgence, he should undertake renewed tapas as a corrective path toward mokṣa.