ययाति–शक्रसंवादः
Speech-Ethics and Forbearance in the Celestial Court
अथ निष्क्रम्य राजासौ तस्मिन् काले यदृच्छया । अशोकवनिकाशभ्याशे शर्मिष्षां प्रेक्ष्य विछ्ठित:,शर्मिष्ठा इस प्रकार विचार कर ही रही थी कि राजा ययाति उसी समय दैववश महलसे बाहर निकले और अशोकवाटिकाके निकट शर्मिष्ठाको देखकर ठहर गये
atha niṣkramya rājāsau tasmin kāle yadṛcchayā | aśokavanikā-samīpe śarmiṣṭhāṃ prekṣya tiṣṭhitaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Genau zu jener Zeit trat der König zufällig hinaus. Durch bloßen Zufall erblickte er nahe dem Aśoka-Hain Śarmiṣṭhā und blieb dort stehen—eine Begegnung, die wie ein Versehen wirkt, doch ein sittlich aufgeladenes Zusammentreffen in Gang setzt, in dem Begehren und Pflicht (Dharma) bald geprüft werden.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how seemingly chance events can become decisive moral tests: a ruler’s spontaneous encounter may awaken desire, but the ethical weight lies in how one responds—through restraint, responsibility, and adherence to dharma.
As Śarmiṣṭhā is in a reflective state, King Yayāti happens to come out of the palace, sees her near the aśoka-garden, and stops—setting up the next exchange and the ensuing consequences in the Yayāti–Śarmiṣṭhā episode.