Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)

यः संधारयते मन्युं योतिवादांस्तितिक्षते । यश्न तप्तो न तपति दृढं सो<र्थस्य भाजनम्‌,जो क्रोधको रोक लेता है, निन्दा सह लेता है और दूसरेके सतानेपर भी दुःखी नहीं होता, वही सब पुरुषार्थोका सुदृढ़ पात्र है

yaḥ saṃdhārayate manyuṃ yo ’tivādāṃs titikṣate | yaś ca tapto na tapati dṛḍhaṃ so ’rthasya bhājanam ||

Śukra sprach: „Wer seinen Zorn zurückhält, harte und schmähende Worte erträgt und, selbst gereizt, innerlich nicht in Groll entbrennt, der ist ein fester, würdiger Träger für Artha (weltlichen Wohlstand und Erfolg).“

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संधारयतेholds back, restrains
संधारयते:
TypeVerb
Rootसम्-धृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
मन्युम्anger, wrath
मन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिवादान्abusive words, insults
अतिवादान्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिवाद
FormMasculine, Accusative, Plural
तितिक्षतेendures, bears
तितिक्षते:
TypeVerb
Rootतिज् (तितिक्ष्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तप्तःafflicted, tormented (lit. heated)
तप्तः:
TypeAdjective
Rootतप्त (√तप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तपतिburns, is pained
तपति:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
दृढम्firmly, steadfastly (lit. firm)
दृढम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थस्यof purpose/wealth; of (the) aim
अर्थस्य:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
भाजनम्vessel, fit receptacle
भाजनम्:
TypeNoun
Rootभाजन
FormNeuter, Nominative, Singular

शुक्र उवाच

Ś
Śukra

Educational Q&A

The verse teaches that true fitness for artha (effective worldly life and prosperity) rests on inner discipline: restraining anger, tolerating insults, and not letting provocation turn into consuming resentment. Such steadiness makes a person reliable, socially effective, and ethically strong.

Śukra is delivering an instructive statement (nīti) that defines the qualities of an ideal person. Rather than describing an action scene, the verse functions as moral counsel, praising forbearance and self-mastery as the foundation for success and stability.