Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.78.9Adi Parva, Adhyaya 78, Shloka 9

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

शर्मिष्टोवाच आसीनं च शयानं च पिता ते पितरं मम । स्तौति वन्दीव चाभीक्ष्णं नीचे: स्थित्वा विनीतवत्‌

śarmiṣṭhovāca āsīnaṃ ca śayānaṃ ca pitā te pitaraṃ mama | stauti vandīva cābhīkṣṇaṃ nīceḥ sthitvā vinītavat ||

Śarmiṣṭhā sprach: „Ob mein Vater sitzt oder liegt, dein Vater steht darunter wie ein demütiger Diener und preist, wie ein Hofbarde, immer wieder meinen Vater.“

शर्मिष्ठाŚarmiṣṭhā
शर्मिष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आसीनम्sitting
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शयानम्lying down
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशयान
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्तौतिpraises
स्तौति:
TypeVerb
Rootस्तु
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वन्दीa panegyrist/bard
वन्दी:
Karta
TypeNoun
Rootवन्दिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभीक्ष्णम्again and again/constantly
अभीक्ष्णम्:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णम्
नीचैःlowly/from below
नीचैः:
TypeIndeclinable
Rootनीचैः
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
TypeVerb
Rootस्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
विनीतवत्as if humble/like a well-disciplined person
विनीतवत्:
TypeIndeclinable
Rootविनीतवत्

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śarmiṣṭhā
Ś
Śarmiṣṭhā's father (Vṛṣaparvan)
T
the other woman's father (Śukra/Kavi Uśanas, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights how pride and contempt can weaponize social status: Śarmiṣṭhā mocks the other by pointing to her father’s deferential conduct, showing how arrogance and humiliation disrupt right conduct and relationships.

In the quarrel between the two young women, Śarmiṣṭhā taunts her rival by claiming that the rival’s father stands below and repeatedly praises Śarmiṣṭhā’s father like a bard, emphasizing perceived superiority and provoking further conflict.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App