Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

ततः पड्चाशतं कन्या: पुत्रिका अभिसंदधे । प्रजापति: प्रजा दक्ष: सिसृक्षुर्जनमेजय,धन्यं यशस्यमायुष्यं कीर्तयिष्यामि तेडनघ । वैशम्पायनजी कहते हैं--निष्पाप जनमेजय! अब मैं दक्ष प्रजापति, वैवस्वत मनु, भरत, कुरु, पूर, अजमीढ, यादव, कौरव तथा भरतवंशियोंकी कुल-परम्पराका तुमसे वर्णन करूँगा। उनका कुल परम पवित्र, महान्‌ मंगलकारी तथा धन, यश और आयुकी प्राप्ति करानेवाला है जनमेजय! जब वे सभी विरक्त होकर घरसे निकल गये, तब प्रजाकी सृष्टि करनेकी इच्छासे प्रजापति दक्षने पुत्रिकाके द्वारा पुत्र (दौहित्र) होनेपर उस पुत्रिकाको ही पुत्र मानकर पचास कन्याएँ उत्पन्न की

tataḥ pañcāśataṃ kanyāḥ putrikā abhisandadhe | prajāpatiḥ prajā-dakṣaḥ sisṛkṣur janamejaya, dhanyaṃ yaśasyam āyuṣyaṃ kīrtayiṣyāmi te 'n-agha |

Vaiśampāyana sprach: Daraufhin fasste Dakṣa, der Prajāpati—kundig in der Ordnung der Geschöpfe—den Entschluss zur «putrikā»-Regelung und brachte fünfzig Töchter hervor. O Janamejaya, Makelloser, ich werde dir eine glückverheißende Linie berichten, die Ruhm schenkt und das Leben fördert.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत्
Formfeminine, accusative, plural
कन्याःmaidens/daughters
कन्याः:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, accusative, plural
पुत्रिकाम्a daughter (as 'son-substitute')
पुत्रिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रिका
Formfeminine, accusative, singular
अभिसंदधेhe arranged/appointed (as)
अभिसंदधे:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-धा
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
प्रजापतिःPrajāpati (lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
Formmasculine, nominative, singular
प्रजा-दक्षःDakṣa, (the) Prajāpati
प्रजा-दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
Formmasculine, nominative, singular
सिसृक्षुःdesiring to create
सिसृक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिसृक्षु (from desiderative of √सृज्)
Formmasculine, nominative, singular
जनम्creatures/people
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, accusative, singular
एजयO Janamejaya
एजय:
TypeNoun
Rootएजय (voc. of जनमेजय)
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dakṣa
P
Prajāpati
P
putrikā (institution/arrangement)
F
fifty daughters

Educational Q&A

The passage highlights the dharmic importance of lineage-continuity and social institutions (like the putrikā arrangement) used to sustain family lines, while also framing sacred genealogy as ‘auspicious’—a narration believed to confer prosperity, fame, and longevity when heard or recited.

Vaiśampāyana addresses King Janamejaya and transitions into genealogical narration. He states that Dakṣa Prajāpati, wishing to create beings, adopted the putrikā arrangement and produced fifty daughters, setting the stage for subsequent lines of descent.