Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

वैशम्पायन उवाच ततः स नृपशार्दूल पूरुं राज्येडभिषिच्य च । ततः: सुचरितं कृत्वा भृगुतुज़े महातपा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--नृपश्रेष्ठ) तदनन्तर पूरुका राज्याभिषेक करनेके पश्चात्‌ राजा ययातिने अपनी पत्नियोंके साथ भृगुतुंग पर्वतपर जाकर सत्कर्मोंका अनुष्ठान करते हुए वहाँ बड़ी भारी तपस्या की। इस प्रकार दीर्घकाल व्यतीत होनेके बाद स्त्रियोंसहित निराहार व्रत करके उन्होंने स्वर्गलोक प्राप्त किया

vaiśampāyana uvāca | tataḥ sa nṛpaśārdūla pūruṃ rājye ’bhiṣicya ca | tataḥ sucaritaṃ kṛtvā bhṛgutunge mahātapāḥ |

Vaiśampāyana sprach: Daraufhin weihte jener Tiger unter den Königen Pūru in die Herrschaft ein; sodann vollbrachte der große Asket Yayāti edle Taten und übte auf dem Berge Bhṛgutunga strenge Askese.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपशार्दूलO tiger among kings (O best king)
नृपशार्दूल:
TypeNoun
Rootनृपशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
पूरुम्Pūru
पूरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूरु
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्येin the kingdom / in sovereignty
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
अभिषिच्यhaving anointed (having consecrated)
अभिषिच्य:
TypeVerb
Rootअभि+सिच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सुचरितम्good conduct / meritorious act
सुचरितम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुचरित
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
भृगुतुङ्गेon/at Bhṛgutunga (mountain)
भृगुतुङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभृगुतुङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
महातपाःthe great ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pūru
Y
Yayāti
B
Bhṛgutunga (mountain)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes ensuring stable succession and public order before personal renunciation. The verse frames ethical kingship as responsibility first (installing Pūru), followed by disciplined self-restraint and merit-oriented conduct (sucarita and tapas).

Vaiśampāyana narrates that Yayāti consecrates his son Pūru as king, then withdraws to Mount Bhṛgutunga where he performs virtuous observances and severe austerities, marking a transition from royal life to ascetic practice.