Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

युध्यतोरपतदू रेतस्तच्चापि यमुनाम्भसि । तत्राद्विकेति विख्याता ब्रह्मशापाद्‌ वराप्सरा:,उन दोनोंके युद्ध करते समय वह वीर्य यमुनाजीके जलमें गिर पड़ा। अद्रिका नामसे विख्यात एक सुन्दरी अप्सरा ब्रह्माजीके शापसे मछली होकर वहीं यमुनाजीके जलमें रहती थी। बाजके पंजेसे छूटकर गिरे हुए वसुसम्बन्धी उस वीर्यको मत्स्यरूपधारिणी अद्विकाने वेगपूर्वक आकर निगल लिया। भरतश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ दसवाँ मास आनेपर मत्स्यजीवी मल्लाहोंने उस मछलीको जालमें बाँध लिया और उसके उदरको चीरकर एक कन्या और एक पुरुष निकाला

yudhyator apatad retaś taccāpi yamunāmbhasi | tatrādviketi vikhyātā brahmaśāpād varāpsarāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Während die beiden kämpften, fiel der Samen herab und gelangte in die Wasser der Yamunā. Dort war eine edle Apsaras namens Adrikā, die durch Brahmās Fluch gezwungen war, in der Yamunā als Fisch zu leben. Im Gang des Schicksals sollte sie jene gefallene Kraft verschlingen; und zur bestimmten Zeit würden Fischer den Fisch aufschneiden und ein Mädchen und einen Jungen darin finden. Die Stelle rahmt die wunderbare Geburt als Folge von Kampf, Fluch und Fügung und erinnert daran, dass Handlungen und Umstände—auch unbeabsichtigte—weitreichende Wirkungen hervorbringen können.

युध्यतोःwhile (two) were fighting
युध्यतोः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम, द्विवचन, कर्तरि, शतृ-प्रत्ययान्त (वर्तमान कृदन्त) रूपेण प्रयुक्तम्
अपतत्fell
अपतत्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
Formलङ्, प्रथम, एकवचन, कर्तरि
ऊरेतःsemen
ऊरेतः:
Karta
TypeNoun
Rootऊरेतस्
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यमुना-अम्भसिin the waters of the Yamunā
यमुना-अम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयमुना + अम्भस्
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अद्रिकाAdrikā (name)
अद्रिका:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रिका
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्याताrenowned/known
विख्याता:
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन, क्त
ब्रह्म-शापात्from Brahmā's curse
ब्रह्म-शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शाप
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
वर-अप्सराthe excellent apsaras
वर-अप्सरा:
Karta
TypeNoun
Rootवर + अप्सरा
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yamunā (river)
A
Adrikā (apsaras)
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse highlights how unintended outcomes can arise from conflict and prior conditions (like a curse). It underscores a Mahābhārata theme: causality is complex—karma, circumstance, and destiny intertwine, producing consequences that shape lineages and history.

During a fight, semen falls into the Yamunā. An apsaras named Adrikā, living there under Brahmā’s curse, is implicated in the chain of events that will lead to a remarkable birth (later described as fishermen opening the fish and finding a girl and a boy).