Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

अभ्यद्रवच्च तं सद्यो दृष्टवैवामिषशड्कया । तुण्डयुद्धमथाकाशे तावुभौ सम्प्रचक्रतु:,उस बाजको देखते ही उसके पास मांस होनेकी आशंकासे दूसरा बाज तत्काल उसपर टूट पड़ा। फिर वे दोनों पक्षी आकाशमें एक-दूसरेको चोंचोंसे मारते हुए युद्ध करने लगे

abhyadravac ca taṃ sadyo dṛṣṭvaivāmiṣaśaṅkayā | tuṇḍayuddham athākāśe tāv ubhau sampracakratuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Als er ihn sah und vermutete, er trage Fleisch, stieß der andere Habicht sofort auf ihn herab. Dann begannen die beiden Vögel im offenen Himmel einen Schnabelkampf, einander schlagend, während sie rangen.

अभ्यद्रवत्ran towards / rushed at
अभ्यद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आमिषशङ्कयाdue to suspicion of meat
आमिषशङ्कया:
Karana
TypeNoun
Rootआमिष-शङ्का
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुण्डयुद्धम्beak-fight
तुण्डयुद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुण्ड-युद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रचक्रतुःthey engaged/began (to fight)
सम्प्रचक्रतुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√चक्र्/√चक्र (चक्रते/चक्रति) (intensive/iterative sense: to engage/act repeatedly)
Formलिट्/परस्मैपद-परिप्रेक्ष्ये (Perfect-like narrative form as used in epic style), 3, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two hawks (śyena/birds of prey)
F
flesh/meat (āmiṣa)
S
sky (ākāśa)

Educational Q&A

The verse highlights how suspicion and craving for gain (here, meat as prey) can immediately trigger aggression and conflict. It sets a moral backdrop often used in the Mahābhārata to contrast instinct-driven violence with dharma-guided restraint.

One hawk, suspecting the other has flesh, instantly attacks. The two then engage in an aerial fight, striking each other with their beaks.