Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

अपरेद्युस्ततस्तस्या: क्रियते<त्युच्छूयो नृपैः । अलंकृताया: पिटकैर्गन्धमाल्यैश्न भूषणै:,दूसरे दिन अर्थात्‌ नवीन संवत्सरके प्रथम दिन प्रति-पदाको वह छड़ी वहाँसे निकालकर बहुत ऊँचे स्थानमें रखी जाती है; फिर कपड़ेकी पेटी, चन्दन, माला और आभूषणोंसे उसको सजाया जाता है। उसमें विधिपूर्वक फूलोंके हार और सूत लपेटे जाते हैं। तत्पश्चात्‌ उसी छड़ीपर देवेश्वर भगवान्‌ इन्द्रका हंसरूपसे पूजन किया जाता है

aparedyus tataḥ tasyāḥ kriyate ’tyucchrāyo nṛpaiḥ | alaṅkṛtāyāḥ piṭakair gandhamālyaiś ca bhūṣaṇaiḥ ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Am folgenden Tag heben die Könige jenen Stab an einen überaus hohen Ort. Dann wird er mit einer Stoffhülle, Düften, Blumengirlanden und Schmuck geziert — eine öffentliche Ehrbezeugung, die den Ritus als disziplinierte, gemeinschaftliche Observanz ausweist und nicht als bloße Zurschaustellung.

अपरेद्युःon the next day
अपरेद्युः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपरेद्युस्
Formindeclinable (temporal adverb)
ततःthen/from there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तस्याःof her/of that (f.)
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, genitive, singular
क्रियतेis done/is performed
क्रियते:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent, passive, 3rd person, singular
अति-उच्छ्रायःa great raising/elevation
अति-उच्छ्रायः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्युच्छ्राय
Formmasculine, nominative, singular
नृपैःby kings
नृपैः:
Karana
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, instrumental, plural
अलंकृतायाःof (her/it) being adorned
अलंकृतायाः:
TypeAdjective
Rootअलंकृ
Formfeminine, genitive, singular (past passive participle used adjectivally)
पिटकैःwith caskets/boxes
पिटकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपिटक
Formmasculine, instrumental, plural
गन्ध-माल्यैःwith perfumes and garlands
गन्ध-माल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धमाल्य
Formneuter, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूषण
Formneuter, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
nṛpāḥ (kings)
S
staff/rite-object (yūpa/yaṣṭi-like ceremonial pole)
P
piṭaka (case/box)
G
gandha (perfumes)
M
mālya (garlands)
B
bhūṣaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined, collective reverence: rulers themselves uphold a shared rite by elevating and adorning the sacred object, suggesting that authority is strengthened when aligned with orderly religious and social duty (dharma).

On the day after the initial observance, the kings ceremonially raise the staff/pole to a high place and decorate it with a case, fragrances, garlands, and ornaments as part of a formal public ritual.