Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्

Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule

धन्यं यशस्यमायुष्यं पुण्य॑ं स्वर्ग्य तथैव च । कृष्णद्वैपायनेनेदं कृतं पुण्यचिकीर्षुणा,लोकमें जिनके महान्‌ कर्म विख्यात हैं, जो सम्पूर्ण विद्याओंके ज्ञानद्वारा उद्धासित होते थे और जिनके धन एवं तेज महान्‌ थे, ऐसे महामना पाण्डवों तथा अन्य क्षत्रियोंकी उज्ज्वल कीर्तिको लोकमें फैलानेवाले और पुण्यकर्मके इच्छुक श्रीकृष्णद्वैपायन वेदव्यासने इस पुण्यमय महाभारत ग्रन्थका निर्माण किया है। यह धन, यश, आयु, पुण्य तथा स्वर्गकी प्राप्ति करानेवाला है। जो मानव इस लोकमें पुण्यके लिये पवित्र ब्राह्मणोंको इस परम पुण्यमय ग्रन्थका श्रवण कराता है, उसे शाश्वत धर्मकी प्राप्ति होती है। जो सदा कौरवोंके इस विख्यात वंशका कीर्तन करता है, वह पवित्र हो जाता है

dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ puṇyaṁ svargyaṁ tathaiva ca | kṛṣṇadvaipāyanenedam kṛtaṁ puṇyacikīrṣuṇā ||

Vaiśampāyana sprach: Dieses Werk ist glückverheißend, schenkt Ruhm, mehrt die Lebensdauer, ist verdienstvoll und führt zum Himmel. Es wurde von Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa) verfasst, der Verdienst wirken wollte, damit der strahlende Ruhm der großherzigen Pāṇḍavas und anderer kṣatriyas, die in der Welt durch große Taten berühmt sind, unter den Menschen verbreitet werde.

धन्यम्bringing wealth; auspicious
धन्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootधन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यशस्यम्bringing fame
यशस्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आयुष्यम्life-prolonging
आयुष्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआयुष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यम्meritorious; holy
पुण्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वर्ग्यम्leading to heaven
स्वर्ग्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णद्वैपायनेनby Krishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृतम्made; composed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
पुण्यचिकीर्षुणाby one desiring to do merit
पुण्यचिकीर्षुणा:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य-चिकीर्षु
FormDesiderative agent noun/adjective (चिकीर्षु from √कृ), Masculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
M
Mahābhārata (the work)
P
Pāṇḍavas
K
kṣatriyas
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames the Mahābhārata not merely as history but as a dharmic instrument: engaging with it (especially through reverent hearing and transmission) is portrayed as generating puṇya—bringing auspiciousness, fame, longevity, and even heavenly attainment. The ethical claim is that remembrance of exemplary deeds and lineages can purify and guide conduct.

Vaiśampāyana is praising the Mahābhārata itself and its composer, Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana). He explains that Vyāsa composed this work with the intention of producing merit and spreading the renowned deeds of the Pāṇḍavas and other kṣatriyas, presenting the text’s recitation/hearing as spiritually efficacious.