Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

तांस्तथा सत्त्ववीर्यौज: सम्पन्नान्‌ पौरसम्मतान्‌ | नामृष्यन्‌ कुरवो दृष्टवा पाण्डवाउछीयशोभूत:,सत्त्व (धैर्य और उत्साह), वीर्य (पराक्रम) तथा ओज (देहबल)-से सम्पन्न होनेके कारण पाण्डवलोग पुरवासियोंके प्रेम और सम्मानके पात्र थे। उनके धन, सम्पत्ति और यशकी वृद्धि होने लगी। यह सब देखकर कौरव उनके उत्कर्षको सहन न कर सके

tāṁs tathā sattva-vīryaujāḥ sampannān paura-sammatān | nāmṛṣyan kuravo dṛṣṭvā pāṇḍavān ucchīyaśo-bhūtān ||

Vaiśampāyana sprach: „Als die Kauravas die Pāṇḍavas sahen—ausgestattet mit standhafter Tapferkeit, heldischer Kraft und leiblicher Stärke und darum von den Bürgern geliebt und geehrt—und wie sie an Reichtum, Wohlstand und Ruhm zunahmen, konnten sie deren wachsende Erhabenheit nicht ertragen.“

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सत्त्व-वीर्य-ओजःsteadfastness, valor, and bodily strength
सत्त्व-वीर्य-ओजः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्त्व + वीर्य + ओजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्पन्नान्endowed/possessed (of)
सम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्पन्न (सम् + √पद्/√पन्न)
FormMasculine, Accusative, Plural
पौर-सम्मतान्approved/esteemed by the citizens
पौर-सम्मतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपौर + सम्मत
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यन्did not endure/tolerate
अमृष्यन्:
TypeVerb
Root√मृष् (अमृष्यत्)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
उच्छीय-शोभूताःhaving risen in prosperity/splendor
उच्छीय-शोभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउच्छीय + शोभूत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
P
paurāḥ (citizens/townspeople)

Educational Q&A

The verse warns that envy (asahiṣṇutā) toward others’ virtue and success undermines dharma and relationships; inability to rejoice in another’s merit becomes a moral fault that can escalate into hostility and injustice.

The Pāṇḍavas, admired by the citizens for their qualities and strength, begin to flourish in wealth and fame; witnessing this rise, the Kauravas become unable to tolerate their growing prominence, foreshadowing deepening rivalry.