Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata
Jaya
सौतिर्वाच आस्तीकेनैवमुक्तस्तु राजा पारिक्षितस्तदा । पुन: पुनरुवाचेदमास्तीकं वदतां वर:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--भूगुनन्दन शौनक! आस्तीकके ऐसा कहनेपर उस समय वक्ताओंमें श्रेष्ठ राजा जनमेजयने उनसे बार-बार अनुरोध किया--'विप्रशिरोमणे! आपका कल्याण हो, कोई दूसरा वर माँगिये।' किंतु आस्तीकने दूसरा कोई वर नहीं माँगा
Sautir uvāca—Āstīkenaivam uktas tu rājā Pārikṣitas tadā | punaḥ punar uvācedam Āstīkaṃ vadatāṃ varaḥ ||
Sauti sprach: Als Āstīka so geredet hatte, wandte sich König Janamejaya aus Parīkṣits Geschlecht — damals der Beste unter den Rednern — immer wieder an Āstīka: „O Zierde der Brahmanen, ergehe es dir wohl; erbitte einen anderen Wunsch.“ Doch Āstīka begehrte keinen zweiten Wunsch.
आस्तीक उवाच
The verse highlights ethical restraint and single-mindedness: Āstīka, having achieved the dharmic purpose of halting violence, does not exploit the king’s gratitude for additional personal gain.
After Āstīka’s request is granted, Janamejaya repeatedly urges him to ask for another boon, praising him as a foremost brahmin; Āstīka declines to seek any further reward.