Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

नूनं मुक्तो वज़भूता स नागो भ्रष्टो नाकान्मन्त्रविस्रस्तकाय: । घूर्णन्नाकाशे नष्टसंज्ञो 5 भ्युपैति तीव्रान्‌ निःश्वासान्‌ निः:श्वसन्‌ पन्नगेन्द्र:,निश्चय ही इन्द्रने उस नागराज तक्षकको त्याग दिया है। उसका विशाल शरीर मन्त्रद्वारा आवदृष्ट होकर स्वर्गलोकसे नीचे गिर पड़ा है। वह आकाशमें चक्कर काटता अपनी सुध-बुध खो चुका है और बड़े वेगसे लम्बी साँसें छोड़ता हुआ अग्निकुण्डके समीप आ रहा है

Janamejaya uvāca | nūnaṁ mukto vajrabhūtā sa nāgo bhraṣṭo nākān mantravisraṣṭakāyaḥ | ghūrṇann ākāśe naṣṭasaṁjño ’bhyupaiti tīvrān niḥśvāsān niḥśvasan pannagendraḥ ||

Janamejaya sprach: „Gewiss ist jener Schlangenkönig – als wäre er von Indras Vajra getroffen – verstoßen worden und aus dem Himmel herabgestürzt; sein gewaltiger Leib ist durch die Macht des Mantras erschüttert und losgerissen. Taumelnd im Himmel, ohne Bewusstsein, rast er nun zur Feuergrube, lange, heftige Atemstöße ausstoßend.“

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
मुक्तःreleased, let go
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
वज्रभूतःbecome like a thunderbolt (i.e., struck/rigid like vajra)
वज्रभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe, that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागःserpent
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रष्टःfallen down
भ्रष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रंश्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
नाकात्from heaven
नाकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनाक
FormMasculine, Ablative, Singular
मन्त्रविस्रस्तकायःwhose body has been loosened/disabled by a mantra
मन्त्रविस्रस्तकायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्त्रविस्रस्तकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
घूर्णन्whirling, reeling
घूर्णन्:
Karta
TypeVerb
Rootघूर्ण्
FormMasculine, Nominative, Singular, śatṛ (present active participle)
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormMasculine, Locative, Singular
नष्टसंज्ञःone whose consciousness is lost
नष्टसंज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्टसंज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युपैतिapproaches, comes near
अभ्युपैति:
TypeVerb
Rootअभि-उप-इ
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तीव्रान्violent, intense
तीव्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Accusative, Plural
निःश्वासान्breaths, exhalations
निःश्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःश्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
निःश्वसन्breathing out, exhaling
निःश्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular, śatṛ (present active participle)
पन्नगेन्द्रःlord of serpents (serpent-king)
पन्नगेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नगेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
I
Indra
T
Takṣaka
S
Svarga (Nāka, heaven)
Ā
Ākāśa (sky)
A
Agni-kuṇḍa (fire-pit of the sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension between ritual power and righteous restraint: mantras and sacrifices can compel outcomes, yet their use raises ethical questions about vengeance, proportionality, and the king’s duty (dharma) to act without being consumed by wrath.

During Janamejaya’s snake-sacrifice (sarpa-satra), the recited mantras draw the serpent-king Takṣaka toward the sacrificial fire. Janamejaya observes that even Indra’s protection has failed; Takṣaka, disoriented and falling from heaven, is being pulled through the sky toward the fire-pit.