अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः
Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance
इस प्रकार श्रीमह्या भारत आदिपव॑के अन्तर्गत आस्तीकपवर्में गरुडचरित्रविषयक तैंतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraśrīmahābhārate Ādiparvaṇi antargata Āstīkaparvaṇi Garuḍacaritraviṣayaka trayastriṃśo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.
So endet im verehrten Mahābhārata, innerhalb des Ādi Parva—genauer im Āstīka Parva—das dreiunddreißigste Kapitel, das die Erzählung von Garuḍa behandelt.
शक्र उवाच
This line is not a doctrinal verse but a structural colophon. Its implicit lesson is textual discipline: it signals closure, preserves orderly transmission, and helps readers locate narratives within the epic’s layered parva framework.
The narrative portion has reached a stopping point: the chapter focused on Garuḍa’s account is declared complete within the Āstīka Parva section of the Ādi Parva.