Nāga-prādhānya-nāma-kathana
Principal Nāga Names Enumerated
सौतिरुवाच एतस्मिन्नेव काले तु देवी दाक्षायणी शुभा । विनता नाम कल्याणी पुत्रकामा यशस्विनी,उग्रश्रवाजी कहते हैं--इसी समय शुभलक्षणा दक्षकन्या कल्याणमयी विनता देवी, जो उत्तम यशसे सुशोभित थी, पुत्रकी कामनासे तपस्यापूर्वक ब्रह्मचर्य-व्रतका पालन करने लगी। ऋतुकाल आनेपर जब वह स्नान करके शुद्ध हुई, तब अपने स्वामीकी सेवामें गयी। उस समय कश्यपजीने उससे कहा--
sautir uvāca | etasminn eva kāle tu devī dākṣāyaṇī śubhā | vinatā nāma kalyāṇī putrakāmā yaśasvinī |
Sauti sprach: Zu eben jener Zeit begann die glückverheißende Göttin Dākṣāyaṇī — Vinatā genannt — tugendhaft, gesegnet und berühmt, im Verlangen nach einem Sohn, disziplinierte Askese zu üben und das Gelübde der Enthaltsamkeit zu wahren. Als ihre fruchtbare Zeit kam und sie nach dem Bad rituell rein war, ging sie, um ihrem Gemahl zu dienen. Da sprach Kaśyapa zu ihr.
शौनक उवाच
The passage highlights disciplined desire: even legitimate aims like progeny are pursued through self-restraint (vrata), austerity (tapas), and proper conduct—ritual purity, fidelity, and respectful service within marriage—framing personal wishes within dharma.
Sauti narrates that Vinatā, identified as Dākṣāyaṇī, desires a son and undertakes vows and austerities. When her fertile period arrives, she purifies herself and approaches her husband Kaśyapa in service, at which point Kaśyapa begins to address her.