Nāga-prādhānya-nāma-kathana
Principal Nāga Names Enumerated
ते5थ रोषसमाविष्टा: सुभृश॑ जातमन्यव: । आरेभिरे महत् कर्म तदा शक्रभयंकरम्,इन्द्रके इस व्यवहारसे वालखिल्य मुनियोंकों बड़ा रोष हुआ। उनके हृदयमें भारी क्रोधका उदय हो गया। अतः उन्होंने उस समय एक ऐसे महान् कर्मका आरम्भ किया, जिसका परिणाम इन्द्रके लिये भयंकर था
te 'tha roṣa-samāviṣṭāḥ subhṛśaṁ jāta-manyavaḥ | ārebhire mahat karma tadā śakra-bhayaṅkaram ||
Da, von Entrüstung ergriffen und mit wildem, eben erst im Herzen aufsteigendem Zorn, setzten die Vālakhilya-Weisen ein großes Ritual in Gang—ein Unternehmen, dessen Ausgang für Śakra (Indra) furchterregend war.
शौनक उवाच
Power and status do not exempt one from dharma: disrespect toward ascetics and their spiritual merit can generate grave consequences. The verse also cautions that anger, if unchecked, can escalate into actions with wide-reaching effects—here expressed through a potent ritual undertaking.
The Vālakhilya sages, enraged by Indra’s conduct toward them, begin a major act (implied to be a powerful rite or undertaking) whose result is described as terrifying for Indra (Śakra).