Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

ततः शनै: पर्यपतत्‌ पक्षै: शैलान्‌ प्रकम्पयन्‌ । एवं सो5भ्यपतद्‌ देशान्‌ बहूनू सगजकच्छप:,तदनन्तर गरुड अपने पंखोंकी हवासे बड़े-बड़े पर्वतोंको कम्पित करते हुए धीरे-धीरे उड़ने लगे। इस प्रकार वे हाथी और कछुएको साथ लिये हुए ही अनेक देशोंमें उड़ते फिरे

tataḥ śanaiḥ paryapatat pakṣaiḥ śailān prakampayan | evaṃ so 'bhyapatad deśān bahūn sa gaja-kacchapaḥ ||

Dann flog Garuḍa weiter, allmählich, und das Schlagen seiner Flügel ließ die Berge erbeben. So durchmaß er, den Elefanten und die Schildkröte mit sich tragend, viele Länder.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
शनैःslowly, gradually
शनैः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशनैः (शनैस्-अव्यय)
Formअव्यय
पर्यपतत्flew about / moved around (in flight)
पर्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
पक्षैःwith (his) wings
पक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्ष
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शैलान्mountains
शैलान्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रकम्पयन्shaking, causing to tremble
प्रकम्पयन्:
TypeVerb
Rootकम्प् (कम्पयति) / प्रकम्पय्
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवंthus, in this manner
एवं:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
Formअव्यय
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभ्यपतत्flew over / flew towards
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (पतति) / अभि+पत्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
देशान्regions, countries
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सगजकच्छपःtogether with the elephant and the tortoise
सगजकच्छपः:
TypeAdjective
Rootस-गज-कच्छप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

रौहिण उवाच

G
Garuḍa
M
mountains (śailāḥ)
R
regions/lands (deśāḥ)
E
elephant (gaja)
T
tortoise (kacchapa)

Educational Q&A

The verse highlights the sheer force of Garuḍa’s might—so great that even mountains tremble—suggesting an ethical reflection: immense power affects the world around it and therefore calls for restraint and right purpose.

Garuḍa continues flying, slowly but powerfully; the wind from his wings shakes mountains as he travels across many regions while still carrying the elephant and the tortoise.