Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

अनुपमबलवीर्यतेजसो धृतमनस: परिरक्षणेडमृतस्य । असुरपुरविदारणा: सुरा ज्वलनसमिद्धवपु:प्रकाशिन:,उनके बल, पराक्रम और तेज अनुपम थे, जो असुरोंके नगरोंका विनाश करनेमें समर्थ एवं अग्निके समान देदीप्यमान शरीरसे प्रकाशित होनेवाले थे; उन्होंने अमृतकी रक्षाके लिये अपने मनमें दृढ निश्चय कर लिया था

anupama-bala-vīrya-tejasaḥ dhṛta-manasaḥ parirakṣaṇe ’mṛtasya | asura-pura-vidāraṇāḥ surā jvalana-samiddha-vapuḥ-prakāśinaḥ ||

Kāśyapa sprach: „Die Götter waren mit unvergleichlicher Kraft, Tapferkeit und Strahlenglanz begabt. Fähig, die Städte der Asuras zu zerschmettern, leuchteten ihre Leiber wie entfachtetes Feuer; und um das Amṛta, den Nektar der Unsterblichkeit, zu bewahren, fassten sie in ihren Herzen einen unerschütterlichen Entschluss.“

अनुपमunsurpassed
अनुपम:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुपम
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
बलstrength
बल:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formनपुं, प्रथमा, बहुवचन
वीर्यvalor, prowess
वीर्य:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
Formनपुं, प्रथमा, बहुवचन
तेजसःof splendor/energy
तेजसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
Formनपुं, षष्ठी, एकवचन
धृतमनसःhaving firm resolve (lit. held mind)
धृतमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतमनस्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
परिरक्षणेin/for the guarding, protection
परिरक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरिरक्षण
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
अमृतस्यof nectar (amrita)
अमृतस्य:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
Formनपुं, षष्ठी, एकवचन
असुरपुरविदारणाःdestroyers/sunderers of the cities of the Asuras
असुरपुरविदारणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसुरपुरविदारण
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
ज्वलनसमिद्धवपुःप्रकाशिनःshining with bodies blazing like kindled fire
ज्वलनसमिद्धवपुःप्रकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलन-समिद्ध-वपुस्-प्रकाशिन्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

कश्यप उवाच

कश्यप (Kaśyapa)
सुरा/देवाḥ (the Devas)
असुराḥ (the Asuras)
अमृत (Amṛta)

Educational Q&A

Power (bala, vīrya, tejas) is ethically framed as a duty of protection: the Devas steady their minds (dhṛta-manasaḥ) and commit themselves to safeguarding amṛta, emphasizing disciplined resolve in service of a shared good.

Kaśyapa describes the Devas as blazing and formidable, capable of destroying Asura strongholds, and states that they have taken a firm inner vow to protect the amṛta (nectar of immortality).