Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Garuḍa’s Inquiry on Permissible Prey and Vinatā’s Counsel (ब्राह्मणावध्यता–उपदेशः)

तस्माललोकविनाशार्थ हावतिछे न संशय: । एवं कृतमति: सूर्यो हृस्तमभ्यगमद्‌ गिरिम्‌,“अतः सम्पूर्ण लोकोंका विनाश करनेके लिये निःसंदेह मैं अस्ताचलपर जाकर वहीं ठहर जाऊँगा।' ऐसा निश्चय करके सूर्यदेव अस्ताचलको चले गये

tasmāl lokavināśārthaṁ hāvati che na saṁśayaḥ | evaṁ kṛtamatiḥ sūryo hṛṣṭam abhyagamād girim |

„Darum werde ich, um alle Welten zu vernichten — daran besteht kein Zweifel — zum Berge Astācala gehen und dort verweilen.“ So entschlossen zog der Sonnengott, zufrieden mit seinem Entschluss, zu jenem Berge hin.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
लोक-विनाश-अर्थम्for the destruction of the worlds
लोक-विनाश-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक + विनाश + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्तम्to setting (to the west)
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छेI go
गच्छे:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada, Indicative
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृत-मतिḥhaving formed a resolve
कृत-मतिḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत + मति
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टम्gladdened/pleased
हृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगमत्went towards/approached
अभ्यगमत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + गम्
FormAorist, Third, Singular, Parasmaipada, Indicative
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular

युपर्ण उवाच

S
Sūrya (Sun-god)
G
Giri (mountain/astācala by context)
L
Loka (the worlds/beings)

Educational Q&A

The verse highlights the immense ethical weight of a firm resolve (kṛtamati): when a powerful agent fixes the mind on a destructive aim, the consequences can become cosmic in scale. It implicitly warns that intention and determination must be aligned with sustaining order rather than harming the world.

Suparṇa narrates that the Sun-god, having decided—without doubt—to bring about the destruction of the worlds, sets out for the western mountain (the setting place, astācala) and goes there, pleased with his settled decision, intending to stay.