Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तो जातवेदा द्रोणेन ब्रह्म॒वादिना । द्रोणमाह प्रतीतात्मा मन्दपालप्रतिज्ञया,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ब्रह्मवादी द्रोणके द्वारा इस प्रकार प्रार्थना की जानेपर प्रसन्नचित्त हुए अग्निने मन्दपालसे की हुई प्रतिज्ञाका स्मरण करके द्रोणसे कहा

vaiśampāyana uvāca evam ukto jātavedā droṇena brahmavādinā | droṇam āha pratītātmā mandapālapratijñayā ||

Vaiśampāyana sprach: So von Droṇa angesprochen, einem Kenner und Ausleger der heiligen Lehre, wurde Agni (Jātavedas) innerlich erfreut. Eingedenk des Gelübdes, das er einst Mandapāla gegeben hatte, sprach er zu Droṇa—indem er das gegenwärtige Begehren mit einer früheren sittlichen Verpflichtung verknüpfte und Treue zum gegebenen Wort zeigte.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
जातवेदाःJātavedas (Agni)
जातवेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
ब्रह्मवादिनाby the expounder of Brahman / brahma-speaker
ब्रह्मवादिना:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोणम्Droṇa (as object)
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid (to)
आह:
TypeVerb
Rootअह्/आह (ब्रू/अह्-आदेश, धात्वादेशरूप)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रतीतात्माone whose mind was pleased/assured
प्रतीतात्मा:
TypeAdjective
Rootप्रतीतात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्दपालप्रतिज्ञयाby/with the vow (made) to Mandapāla
मन्दपालप्रतिज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootमन्दपाल-प्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
A
Agni (Jātavedas)
M
Mandapāla

Educational Q&A

The verse highlights dharma as fidelity to one’s pledged word: Agni’s response is guided not merely by the immediate request but by remembrance of an earlier promise, modeling ethical consistency and trustworthiness.

After Droṇa addresses Agni, Agni becomes pleased and speaks to Droṇa, explicitly motivated by the prior vow connected with Mandapāla—tying the current episode to an earlier commitment.