वैशम्पायन उवाच एवमुक्तो जातवेदा द्रोणेन ब्रह्म॒वादिना । द्रोणमाह प्रतीतात्मा मन्दपालप्रतिज्ञया,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ब्रह्मवादी द्रोणके द्वारा इस प्रकार प्रार्थना की जानेपर प्रसन्नचित्त हुए अग्निने मन्दपालसे की हुई प्रतिज्ञाका स्मरण करके द्रोणसे कहा
vaiśampāyana uvāca evam ukto jātavedā droṇena brahmavādinā | droṇam āha pratītātmā mandapālapratijñayā ||
Vaiśampāyana sprach: So von Droṇa angesprochen, einem Kenner und Ausleger der heiligen Lehre, wurde Agni (Jātavedas) innerlich erfreut. Eingedenk des Gelübdes, das er einst Mandapāla gegeben hatte, sprach er zu Droṇa—indem er das gegenwärtige Begehren mit einer früheren sittlichen Verpflichtung verknüpfte und Treue zum gegebenen Wort zeigte.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as fidelity to one’s pledged word: Agni’s response is guided not merely by the immediate request but by remembrance of an earlier promise, modeling ethical consistency and trustworthiness.
After Droṇa addresses Agni, Agni becomes pleased and speaks to Droṇa, explicitly motivated by the prior vow connected with Mandapāla—tying the current episode to an earlier commitment.