Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

त इमे प्रसवस्यार्थे तव लोका: समावृता: । प्रजायस्व ततो लोकानुपभोक्ष्यसि पुष्कलान्‌,अतः संतानके लिये ही आपके ये लोक ढके हुए हैं। इसलिये पहले संतान उत्पन्न कीजिये, फिर अपने प्रचुर पुण्यलोकोंका फल भोगियेगा

ta ime prasavasyārthe tava lokāḥ samāvṛtāḥ | prajāyasva tato lokān upabhokṣyasi puṣkalān |

„Darum sind deine Welten um der Zeugung willen verhüllt. Zeuge zuerst Nachkommenschaft; dann wirst du die reichen Früchte deiner verdienstvollen Welten in Fülle genießen.“

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, plural
प्रसवस्यof procreation/offspring-bearing
प्रसवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसव
Formmasculine, genitive, singular
अर्थेfor the purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, locative, singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, nominative, plural
समावृताःcovered/enclosed/veiled
समावृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (वृञ्/वृ)
Formmasculine, nominative, plural, past passive participle (क्त)
प्रजायस्वbeget offspring / procreate
प्रजायस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-जा
Formimperative (लोट्), 2nd, singular, ātmanepada
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, plural
उपभोक्ष्यसिyou will enjoy/partake of
उपभोक्ष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootउप-भुज्
Formsimple future (लृट्), 2nd, singular, parasmaipada
पुष्कलान्abundant/plentiful
पुष्कलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्कल
Formmasculine, accusative, plural

मन्दपाल उवाच

मन्दपाल (Mandapāla)

Educational Q&A

The verse emphasizes the dharmic priority of generating progeny: fulfillment of one’s higher enjoyments or posthumous rewards is portrayed as contingent upon completing the responsibility of continuing the lineage. Ethical life is framed as duty-first, reward-after.

Mandapāla addresses another person (implicitly his partner), urging that their access to auspicious realms is ‘covered’ until the purpose of childbirth is met; he instructs that offspring should be produced first, and only then can the fruits of accumulated merit be enjoyed.