देवा ऊचु: ऋणिनो मानवा ब्रह्मन् जायन्ते येन तच्छूणु । क्रियाभिन्रह्मचर्येण प्रजया च न संशय:,देवताओंने कहा--ब्रह्मन! मनुष्य जिस ऋणसे ऋणी होकर जन्म लेते हैं, उसे सुनिये। यज्ञकर्म, ब्रह्मचर्यपालन और प्रजाकी उत्पत्ति--इन तीनोंके लिये सभी मनुष्योंपर ऋण रहता है, इसमें संशय नहीं है। यज्ञ, तपस्या और वेदाध्ययनके द्वारा वह सारा ऋण दूर किया जाता है। आप तपस्वी और यज्ञकर्ता तो हैं ही, आपके कोई संतान नहीं है
devā ūcuḥ—ṛṇino mānavā brahman jāyante yena tac chṛṇu | kriyābhir brahmacaryeṇa prajayā ca na saṃśayaḥ |
Die Götter sprachen: „O Brahmane, höre den Grund, weshalb Menschen als Schuldner geboren werden. Ohne Zweifel tragen alle Verpflichtungen: durch die Pflichten des Opfers (yajña), durch die Zucht des brahmacarya und durch das Zeugen von Nachkommenschaft. Durch Opfer, Askese und vedisches Studium werden diese Schulden getilgt. Du bist wahrlich ein Asket und ein Opfernder, doch du hast keine Kinder.“
मन्दपाल उवाच
Humans are born with obligations (ṛṇa) that must be repaid through dharmic life: ritual duty (yajña/karma), disciplined Vedic conduct (brahmacarya and study), and continuation of lineage through offspring (prajā). A complete life is framed as responsibly discharging these debts.
Divine beings instruct a brahmin sage about the inborn human obligations and imply that, although he practices austerity and sacrifice, he remains deficient in the debt connected with progeny because he has no children.