Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मित्रश्न क्षुरपर्यन्तं चक्रमादाय तस्थिवान्‌ | पूषा भगश्न संक़्रुद्ध:/ सविता च विशाम्पते

mitraśnā kṣuraparyantaṁ cakram ādāya tasthivān | pūṣā bhagaś ca saṁkruddhaḥ savitā ca viśāmpate ||

Vaiśampāyana sprach: Mitra stand unbeirrt da und nahm ein Diskusrad, dessen Rand scharf war wie ein Rasiermesser. Auch Pūṣan und Bhaga gerieten in Zorn, ebenso Savitṛ, o Herr der Menschen. Der Vers betont, dass selbst göttliche Mächte, wenn sie gereizt werden, in Zorn getrieben werden können—und deutet die moralische Spannung zwischen gerechter Empörung und der Gefahr unbeherrschter Wut an.

मित्रश्नःMitraśna (a deity/being named Mitraśna)
मित्रश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootमित्रश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुरपर्यन्तम्having a razor-like edge; razor-edged
क्षुरपर्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुरपर्यन्त
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रम्discus, wheel (chakra)
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तस्थिवान्stood; remained standing
तस्थिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
पूषाPūṣan (the deity Pūṣā)
पूषा:
Karta
TypeNoun
Rootपूषन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगश्नःBhagaśna (a deity/being named Bhagaśna)
भगश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootभगश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सङ्क्रुद्धःenraged; furious
सङ्क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + क्रुध्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
सविताSavitṛ (the deity Savitā)
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mitra
P
Pūṣan
B
Bhaga
S
Savitṛ
C
cakra (discus)

Educational Q&A

The verse highlights how anger can spread and intensify even among exalted beings; it implicitly warns that wrath, once kindled, mobilizes power toward harm unless restrained by dharma and discernment.

The narrator describes a moment of rising divine confrontation: Mitra arms himself with a razor-edged discus and stands ready, while Pūṣan, Bhaga, and Savitṛ also become angry—signaling an escalation toward conflict.