अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः
Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire
वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स भगवान् दाशाहेंणार्जुनेन च तैजसं रूपमास्थाय दावं दग्धुं प्रचक्रमे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्ण और अर्जुनके ऐसा कहनेपर भगवान् अग्निने तेजोमय रूप धारण करके खाण्डववनको सब ओरसे जलाना आरम्भ कर दिया
vaiśampāyana uvāca | evam uktaḥ sa bhagavān dāśārheṇārjunena ca taijasaṃ rūpam āsthāya dāvaṃ dagdhuṃ pracakrame |
Vaiśampāyana sprach: „Als Kṛṣṇa aus dem Geschlecht der Dāśārha und Arjuna ihn so anredeten, nahm der gesegnete Feuergott eine lodernde, strahlende Gestalt an und begann, den Khāṇḍava-Wald von allen Seiten zu verbrennen.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how immense acts—especially destructive ones—are often presented in the epic as proceeding under recognized authority (divine and heroic). It invites reflection on dharma: even when an action is empowered by gods and great warriors, its ethical weight lies in intention, sanction, and the far-reaching consequences for beings and the world.
After Kṛṣṇa and Arjuna speak to him, Agni assumes a radiant, fiery form and begins the conflagration of the Khāṇḍava forest from all sides, initiating the famous Khāṇḍava-dāha episode.