Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

पाज्चाल्यपि तु पञ्चभ्य: पतिभ्य: शुभलक्षणा । लेभे पञ्च सुतान्‌ वीराउश्रेष्ठानू पज्चाचलानिव,शुभलक्षणा पांचालीने भी अपने पाँचों पतियोंसे पाँच श्रेष्ठ पुत्रोंकोी प्राप्त किया। वे सब- के-सब वीर और पर्वतके समान अविचल थे

Pāñcāly api tu pañcabhyaḥ patibhyaḥ śubhalakṣaṇā | lebhe pañca sutān vīrān śreṣṭhān upapāñcālān iva ||

Vaiśampāyana sprach: Draupadī aus Pāñcāla, mit glückverheißenden Zeichen begabt, gebar auch fünf Söhne von ihren fünf Gatten. Diese Söhne waren heldenhaft und vortrefflich—standhaft und furchtgebietend wie die Berge von Upapāñcāla—ein Zeichen der sanktionierten Fortdauer der Linie der Pāṇḍavas und der sozial-ethischen Legitimität ihrer ungewöhnlichen Ehe im Rahmen des epischen Dharma.

पाञ्चालीPañcālī (Draupadī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पञ्चभ्यःfrom five
पञ्चभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपञ्च
FormMasculine, Ablative, Plural
पतिभ्यःfrom (her) husbands
पतिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Ablative, Plural
शुभलक्षणाhaving auspicious marks
शुभलक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभलक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular
लेभेobtained
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine, Accusative, Plural
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरान्heroic
वीरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रेष्ठान्excellent/best
श्रेष्ठान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चालान्Pañcālas (men of Pañcāla)
पञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शुभलक्षणाhaving auspicious marks
शुभलक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभलक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāñcālī (Draupadī)
T
the five husbands (Pāṇḍavas)
F
five sons (Draupadī’s sons)
U
Upapāñcāla

Educational Q&A

The verse underscores continuity of lineage and the epic’s framing of Draupadī’s polyandrous marriage as dharmically accommodated: her five sons by five husbands are presented as auspicious, heroic, and socially significant heirs.

Vaiśampāyana reports that Draupadī bore five excellent, valiant sons—one associated with each of her five husbands—described as steadfast like the Upapāñcāla mountains.