Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आकाशमेघवर्णनम् / Description of the Sky Filled with Rain-Clouds

संयुतं बहुसाहस्रै: सत्त्वै्नानाविधैरपि । घोरैर्घोरमनाधुष्यं गम्भीरमतिभैरवम्‌,ऐसा विचार करके वे वहाँ गये और काले रंगके बाल बनकर उसकी एूँछमें लिपट गये। द्विजश्रेष्ठी इसी बीचमें बाजी लगाकर आयी हुई दोनों सौतें और सगी बहनें पुनः अपनी शर्तको दुहराकर बड़ी प्रसन्नताके साथ समुद्रके दूसरे पार जा पहुँचीं। दक्षकुमारी कद्रू और विनता आकाशभमार्गसे अक्षोभ्य जलनिधि समुद्रको देखती हुई आगे बढ़ीं। वह महासागर अत्यन्त प्रबल वायुके थपेड़े खाकर सहसा विक्षुब्ध हो रहा था। उससे बड़े जोरकी गर्जना होती थी। तिमिंगिल और मगरमच्छ आदि जलजन्तु उसमें सब ओर व्याप्त थे। नाना प्रकारके भयंकर जन्तु सहस्रोंकी संख्यामें उसके भीतर निवास करते थे। इन सबके कारण वह अत्यन्त घोर और दुर्धर्ष जान पड़ता था तथा गहरा होनेके साथ ही अत्यन्त भयंकर था

saṁyutaṁ bahusāhasraiḥ sattvair nānāvidhair api | ghorair ghoraṁ anādhuṣyaṁ gambhīram atibhairavam ||

Śaunaka sprach: „Er war erfüllt von vielen Tausenden von Wesen aller Art — schrecklich, von wilder Grauenhaftigkeit, unbezwingbar, tief und überaus furchterregend.“

संयुतम्joined, filled (with)
संयुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसंयुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बहु-साहस्रैःby many thousands
बहु-साहस्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुसाहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
सत्त्वैःby creatures/beings
सत्त्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Plural
नाना-विधैःof various kinds
नाना-विधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
घोरैःby dreadful (ones)
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Instrumental, Plural
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनाधृष्यम्unassailable, not to be overpowered
अनाधृष्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाधृष्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गम्भीरम्deep
गम्भीरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootगम्भीर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अति-भैरवम्exceedingly frightful
अति-भैरवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिभैरव
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
O
Ocean (Mahāsāgara / Samudra)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming power of nature and the limits of human control; it implicitly warns that impulsive choices (like prideful wagers and attachment) can lead one into daunting, uncontrollable circumstances.

Śaunaka describes the ocean as teeming with countless terrifying creatures and as deep, roaring, and unassailable—setting the scene as Kadru and Vinatā move forward and behold the formidable sea.