Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)
कृष्णस्य भवने रम्ये रत्नभोज्यसमावृते । उवास सह कृष्णेन बहुलास्तत्र शर्वरी:
kṛṣṇasya bhavane ramye ratnabhojyasamāvṛte | uvāsa saha kṛṣṇena bahulāstatra śarvarīḥ ||
Vaiśampāyana sprach: In Kṛṣṇas lieblicher Wohnstatt, reich ausgestattet mit kostbaren Schätzen und üppigen Vorräten, verweilte er an Kṛṣṇas Seite; und viele Nächte wurden dort verbracht. Der Vers hebt die Ethik der Gastfreundschaft und der Gefährtenschaft hervor—wie rechtschaffene Freundschaft durch respektvolles Zusammenwohnen, geteilte Zeit und großzügige Fürsorge Bestand hat.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality and the sustaining power of companionship: a righteous household provides safety, abundance, and respectful welcome, and friendship is strengthened by shared time and mutual regard.
Vaiśampāyana narrates that the person being spoken of stayed in Kṛṣṇa’s pleasant, well-appointed home, spending many nights there in Kṛṣṇa’s company—signaling a period of residence, alliance, and intimate association.