Varuṇa’s Bestowal of the Gāṇḍīva and the Arming of Kṛṣṇa–Arjuna
Khāṇḍava Prelude
चित्रवाहनदायादं धर्मात् पौरवनन्दनम् | पाण्डवानां प्रियं पुत्रं तस्मात् पालय सर्वदा,“यह धर्मतः चित्रवाहनका पुत्र है; किंतु शरीरसे पूरुवंशको आनन्दित करनेवाला है। अतः पाण्डवोंके इस प्रिय पुत्रका तुम सदा पालन करो
Vaiśampāyana uvāca |
Citravāhanadāyādaṃ dharmāt Pauravanandanam |
Pāṇḍavānāṃ priyaṃ putraṃ tasmāt pālaya sarvadā ||
Vaiśampāyana sprach: „Dieses Kind ist nach dem Dharma der Erbe Citravāhanas; doch durch seine bloße Person bringt es der Linie der Pauravas Freude. Darum beschütze es stets — diesen geliebten Sohn der Pāṇḍavas.“
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma as the guiding principle in resolving questions of lineage and custody: rightful inheritance must be honored, and the vulnerable—especially a child tied to multiple lineages—must be protected without neglecting ethical obligations.
Vaiśampāyana states that the child is legally/ethically the heir of Citravāhana, while also being a cherished continuation of the Paurava line and beloved to the Pāṇḍavas; hence an instruction is given that he should be safeguarded and cared for at all times.