Varuṇa’s Bestowal of the Gāṇḍīva and the Arming of Kṛṣṇa–Arjuna
Khāṇḍava Prelude
एकसार्थ प्रयातासि चित्रवाहनसेवया । द्रक्ष्यामि राजसूये त्वां पुत्र पालय मा शुचः,“चित्रवाहनकी सेवाके निमित्त उन्हींके साथ राजसूययज्ञमें तुम भी चली आना। मैं वहीं तुमसे मिलूँगा। इस समय पुत्रका पालन करो और शोक छोड़ दो
ekasārtha prayātāsi citravāhana-sevayā | drakṣyāmi rājasūye tvāṁ putra pālaya mā śucaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Zieh mit derselben Karawane aus, um Citravāhana zu dienen. Beim Rājasūya-Opfer werde ich dich sehen. Für jetzt aber sorge für das Kind und gräme dich nicht.“
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes steadiness in dharma during distress: fulfill immediate responsibilities—especially protecting and raising a child—while restraining grief, trusting that a proper meeting and resolution will occur in due course.
A directive is given to travel with the same group in connection with serving Citravāhana, with the assurance that the speaker will meet the person later at the Rājasūya sacrifice; meanwhile, the person is instructed to care for the child and abandon sorrow.