Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Varuṇa’s Bestowal of the Gāṇḍīva and the Arming of Kṛṣṇa–Arjuna

Khāṇḍava Prelude

उत्थाय च जलात्‌ तस्मात्‌ प्रतिलभ्य वपु: स्वकम्‌ । तास्तदाप्सरसो राजन्नदृश्यन्त यथा पुरा,राजन! उस जलसे ऊपर निकलकर फिर अपना पूर्वस्वरूप प्राप्त कर लेनेपर वे अप्सराएँ उस समय पहलेकी भाँति दिखायी देने लगीं

utthāya ca jalāt tasmāt pratilabhya vapuḥ svakam | tāstadāpsaraso rājann adṛśyanta yathā purā ||

Vaiśampāyana sprach: „Als sie aus jenem Wasser emporstiegen und ihre früheren Leiber wiedererlangten, o König, wurden jene Apsaras wieder sichtbar, wie zuvor.“

उत्थायhaving risen (up)
उत्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु √स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
जलात्from the water
जलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Ablative, Singular
तस्मात्from that (water/place)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रतिलभ्यhaving regained
प्रतिलभ्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-लभ् (धातु √लभ्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
वपुःbody, form
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकम्one's own
स्वकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Accusative, Singular
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अप्सरसःapsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अदृश्यन्तwere seen, appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु √दृश्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Ātmanepada
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुराformerly, before
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan)
A
Apsarases
W
water (jala)

Educational Q&A

The verse highlights restoration of one’s proper form after a liminal or obscuring condition, suggesting that appearances can be temporarily concealed yet return when the enabling condition changes—an ethical reminder not to judge reality solely by transient visibility.

The Apsarases emerge from the water and recover their own bodies; once restored, they are seen again as before, and Vaiśampāyana reports this to the king.