Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma

Chapter 213

रमणीयानि चित्राणि वनानि च सरांसि च | सरित: सागरांश्षैव देशानपि च भारत,भारत! नरश्रेष्ठ अर्जुनने मार्गमें अनेक रमणीय एवं विचित्र वन, सरोवर, नदी, सागर, देश और पुण्यतीर्थ देखे। धीरे-धीरे गंगाद्वार (हरद्वार)-में पहुँचकर शक्तिशाली पार्थने वहीं डेरा डाल दिया

ramaṇīyāni citrāṇi vanāni ca sarāṃsi ca | saritaḥ sāgarāṃś caiva deśān api ca bhārata bhārata ||

Vaiśampāyana sprach: „O Bhārata, o Bhārata! Auf seinem Weg erblickte Arjuna, der Beste der Menschen, viele liebliche und wunderbare Wälder, Seen, Flüsse, Meere und Länder, dazu heilige Pilgerstätten. Schritt um Schritt gelangte der mächtige Sohn der Pṛthā nach Gaṅgādvāra (Haridvāra) und schlug dort sein Lager auf.“

रमणीयानिdelightful, charming
रमणीयानि:
Karma
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
चित्राणिvariegated, wonderful
चित्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
वनानिforests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरांसिlakes, ponds
सरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरितःrivers
सरितः:
Karma
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative/Accusative, Plural
सागरान्seas, oceans
सागरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देशान्regions, lands
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bharata!
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
A
Arjuna
P
Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī)
G
Gaṅgādvāra (Haridvāra)
F
forests
L
lakes
R
rivers
S
sea/ocean
R
regions (deśa)
T
tīrthas (sacred pilgrimage places)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of travel through sacred landscapes: encountering tīrthas and awe-inspiring nature supports inner purification, restraint, and renewed purpose, preparing a hero to act rightly.

Vaiśampāyana narrates Arjuna’s journey: he passes through beautiful forests, waters, and regions, sees holy pilgrimage sites, and eventually reaches Gaṅgādvāra (Haridvāra), where he halts and sets up camp.