Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
साहं त्वामभिषेकार्थमवतीर्ण समुद्रगाम् दृष्टवैव पुरुषव्याप्र कन्दर्पेणाभिमूच्छिता,नरश्रेष्ट! जब आप स्नान करनेके लिये समुद्रगामिनी नदी गंगामें उतरे थे, उस समय आपको देखते ही मैं कामवेदनासे मूर्च्छित हो गयी थी
sāhaṃ tvām abhiṣekārtham avatīrṇāṃ samudragāṃ dṛṣṭvaiva puruṣavyāghra kandarpeṇābhimūrcchitā
Vaiśampāyana sprach: „Als du, Tiger unter den Menschen, zum Baden in die Gaṅgā hinabstiegst—den Fluss, der zum Ozean strömt—, überwältigte mich schon dein Anblick; von Kāma (Begierde) getroffen, sank ich in Ohnmacht.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power of desire (kāma) to overwhelm even a composed mind, implicitly pointing to the ethical need for self-restraint and vigilance over the senses.
A woman recounts that when the addressed hero entered the Gaṅgā to bathe, she was so struck by his appearance that she fainted, attributing her loss of composure to Kāma.