Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile

Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha

समुपादाय रत्नानि वसूनि विविधानि च । द्रौपद्या: पाण्डवानां च यज्ञसेनस्य चैव ह,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर धृतराष्ट्रकी आज्ञासे विदुरजी द्रौपदी, पाण्डव तथा महाराज यज्ञसेनके लिये नाना प्रकारके धन-रत्नोंकी भेंट लेकर राजा ट्रुपद और पाण्डवोंके समीप गये

samupādāya ratnāni vasūni vividhāni ca | draupadyāḥ pāṇḍavānāṁ ca yajñasenasya caiva ha |

Vaiśampāyana sprach: Nachdem er mancherlei Juwelen und Reichtümer zusammengetragen hatte, zog Vidura —auf Befehl Dhṛtarāṣṭras— mit Geschenken aus, bestimmt für Draupadī, die Pāṇḍavas und König Yajñasena (Drupada).

समुपादायhaving taken up/collected
समुपादाय:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-दा (धातु: दा)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
वसूनिwealth, valuables
वसूनि:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपद्याःfor Draupadī
द्रौपद्याः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Dative, Singular
पाण्डवानाम्for the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Dative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यज्ञसेनस्यfor Yajñasena (Drupada)
यज्ञसेनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
D
Draupadī
P
Pāṇḍavas
Y
Yajñasena (Drupada)
R
ratna (jewels)
V
vasu (wealth/valuables)

Educational Q&A

Even in politically strained situations, dharma favors courteous diplomacy: honoring kin and allies through appropriate gifts and respectful outreach, rather than escalating hostility.

Vidura, following Dhṛtarāṣṭra’s instruction, collects assorted jewels and wealth and proceeds to deliver them as offerings meant for Draupadī, the Pāṇḍavas, and King Yajñasena (Drupada).