Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile
Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha
वैशम्पायन उवाच ततो जगाम विदुरो धृतराष्ट्रस्य शासनात् | सकाशं यज्ञसेनस्य पाण्डवानां च भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर धृतराष्ट्रकी आज्ञासे विदुरजी द्रौपदी, पाण्डव तथा महाराज यज्ञसेनके लिये नाना प्रकारके धन-रत्नोंकी भेंट लेकर राजा ट्रुपद और पाण्डवोंके समीप गये
vaiśampāyana uvāca | tato jagāma viduro dhṛtarāṣṭrasya śāsanāt | sakāśaṃ yajñasenasya pāṇḍavānāṃ ca bhārata |
Vaiśampāyana sprach: Daraufhin begab sich Vidura, dem Befehl Dhṛtarāṣṭras folgend, in die Gegenwart des Königs Yajñasena (Drupada) und ebenso zu den Pāṇḍavas, o Bhārata.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s intent is carried out through trusted agents; Vidura’s role highlights dharmic diplomacy—using a respected messenger to preserve decorum and manage relationships, even when deeper conflicts remain unresolved.
After Dhṛtarāṣṭra issues an order, Vidura departs as an emissary and goes to King Yajñasena (Drupada) and the Pāṇḍavas, indicating formal communication and outreach between the Kuru court and the Pāṇḍava-Drupada side.