Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 203 — Tilottamā-sṛṣṭiḥ

Creation and Commissioning of Tilottamā

प्रेष्यतां द्रपदायाशु नर: कश्षित्‌ प्रियंवद: । बहुल॑ रत्नमादाय तेषामर्थाय भारत,भारत! ट्रपदके पास शीघ्र ही कोई प्रिय वचन बोलनेवाला मनुष्य भेजा जाय और वह पाण्डवोंके लिये बहुत-से रत्नोंकी भेंट लेकर जाय

preṣyatāṁ drapadāyāśu naraḥ kaścit priyavadaḥ | bahulāni ratnāny ādāya teṣām arthāya bhārata ||

Bhīṣma sprach: „O Bhārata, man sende unverzüglich einen Mann mit wohlgefälliger Rede zu Drupada, der in ihrem Namen reichliche Juwelen als Gabe trägt — damit das Vorhaben der Pāṇḍavas vollendet werde.“

प्रेष्यताम्let (him) be sent
प्रेष्यताम्:
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषण)
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), 3, singular
द्रपदायto Drupada
द्रपदाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रपद
Formmasculine, dative, singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, singular
कश्चित्some (one)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
प्रियंवदःsweet-speaking
प्रियंवदः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियंवद
Formmasculine, nominative, singular
बहुलम्much, abundant
बहुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
Formneuter, accusative, singular
रत्नम्jewel(s), precious gift
रत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
Formneuter, accusative, singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formक्त्वा-न्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तेषाम्of them (for them)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
अर्थायfor the sake/purpose
अर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, dative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Drupada
P
Pāṇḍavas
R
ratna (jewels/gifts)

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes righteous statecraft: urgent action should be paired with courteous speech and appropriate gifts. A ‘priyavada’ envoy and generous offerings are presented as ethical means to secure cooperation and accomplish a legitimate aim without coercion.

In the unfolding political situation, Bhīṣma advises that a messenger be sent immediately to King Drupada. The envoy should be skilled in pleasing, tactful speech and should carry many jewels as a formal gift, intended to advance the Pāṇḍavas’ objective by winning Drupada’s favorable response.