Sundopasundayor Digvijayaḥ — The Conquests of Sunda and Upasunda
Nārada’s Account
यदि राज्यं न ते प्राप्ता: पाण्डवेया यशस्विन: । कुत एव तवापीदं भारतस्यापि कस्यचित्,यदि यशस्वी पाण्डव इस राज्यको नहीं पा सकते तो तुम्हें अथवा भरतवंशके किसी अन्य पुरुषको भी वह कैसे प्राप्त हो सकता है?
yadi rājyaṁ na te prāptāḥ pāṇḍaveyā yaśasvinaḥ | kuta eva tavāpīdaṁ bhāratasya api kasyacit ||
Bhishma sprach: „Wenn die ruhmreichen Söhne des Pāṇḍu das Reich nicht erlangen können, wie solltest du—ja überhaupt irgendein Mann aus dem Bharata-Geschlecht—es je erlangen? Rechtmäßige Herrschaft gründet auf Verdienst, Legitimität und Dharma, nicht bloß auf Begehren oder Gewalt.“
भीष्म उवाच
Rightful rule is tied to dharma and legitimate claim; if the most deserving heirs (the renowned Pandavas) are denied, then any lesser or rival claim becomes even less justifiable.
Bhishma is admonishing a claimant to the throne by pointing to the Pandavas’ superior legitimacy and reputation, arguing that denying them the kingdom makes the speaker’s own claim—and anyone else’s—untenable.